Skip to main content

Landscape of the soul Hindi translation

Landscape of the soul Class 11 summary in hindi

कहानी पश्चिमी और पूर्वी देशों में कलाकारों की सुंदरता और इच्छाओं की अलग-अलग भावना को उजागर करती है। जबकि पश्चिमी आंख सटीक रूप से जीवन को शारीरिक रूप से देखने के लिए तरसती है, पूर्व में कलाकार शिल्प के साथ एक सक्रिय और भावनात्मक जुड़ाव अधिक पसंद करते हैं।
वे चाहते हैं कि दर्शक काम में अपना रास्ता खोजें और कलाकृति की प्रशंसा और विश्लेषण करने के लिए विभिन्न दृष्टिकोण खोजें। उनके लिए, यह मूल चीज़ की एक मात्र कार्बन कॉपी से अधिक मंत्र है और इसमें कल्पना, विश्वास और भावनात्मक गहराई की अधिक शक्तियां शामिल हैं।
वे अपने काम में आध्यात्मिकता की गहरी भावना पैदा करते हैं जो इसे जितना दिखता है उससे अधिक वास्तविक बनाता है। लेखक ने अपनी बात को साबित करने के लिए तीन कहानियों का उल्लेख किया है: दो चीनी लोककथाओं से और एक बेल्जियम से।

कहानी 1 (Landscape of the soul story 1 in hindi)

पहली कहानी सम्राट के शासन में वू डाओजी नामक एक मध्यकालीन चीनी कलाकार के बारे में है। वह रीजेंट द्वारा अपने निवास की दीवारों को पेंट करने के लिए कहा गया था।
उन्होंने पहाड़ों, नदी, बादलों, वन्य जीवन, लोगों आदि की एक सुंदर मध्यरेखा को चित्रित किया। शानदार काम के लिए पहाड़ों की तलहटी में एक गुफा चित्रित थी। वू ने गुफा के पास एक बार अपने हाथों से ताली बजाई और यह जीवित हो गया।
इसने एक नई दुनिया के लिए एक पोर्टल खोला। वू ने गुफा में प्रवेश किया और इससे पहले कि कोई और प्रतिक्रिया दे पाता चित्र पतली हवा में गायब हो गया। वू इसके साथ ही गायब हो गया। कहानी एक चीनी किंवदंती बन गई और कन्फ्यूशियस जैसे लेखकों और दार्शनिक से एक समृद्ध विद्या का हिस्सा बन गई।

कहानी 2 (Landscape of the soul story 2 in hindi)

दूसरी कहानी एक चित्रकार के बारे में बताती है जो रहस्यों और कला के आध्यात्मिक जादू में विश्वास करता था। उसने एक शानदार अजगर चित्रित किया था। हालाँकि, उन्होंने उसकी आँखें बनाने से मन कर दिया क्योंकि उसे दर था की युअदी उसने आँखें खोली तो वह जीवंत हो जाएगा।
उनकी कला में उनके विश्वास की शक्ति और सामर्थ्य इस प्रकार थी कि वे अपनी कला को जीवंत बनाने और आग में झुलसने वाले अजगर के शिकार होने की संभावना से भयभीत थे।

कहानी 3 (Landscape of the soul story 3 in hindi)

अब, हम मध्ययुगीन यूरोप और विशेष रूप से एंटवर्प, बेल्जियम में तीसरी और अंतिम कहानी पर आते हैं। एक बार क्वेंटिन नाम का एक लोहार था, जिसे एक साथी ट्रेडमैन की बेटी जोकि एक पेंटर थी, से प्यार था।
दो कौशलों और पेशों के बीच के सामाजिक अंतर ने इस संभावना को कम कर दिया कि चित्रकार कभी भी उनसे एक साथ विवाह कर सकता है। शादी में अपने प्रिय हाथ कमाने के लिए, लोहार ने चित्रकार के पैनल पर एक मक्खी बनानेका फैसला किया।
यह बिलकुल जीवंत लग रहा था और चित्रकार बेवकूफ बन गया और इसे जीवित कीट मानकर उड़ाने की कोशिश करने लगा। क्वेंटिन के कौशल, संकल्प और सरलता से वह आश्वस्त हो गया और अपनी बेटी की उससे शादी करा दी। अपने सच्चे प्यार को पाकर, क्वेंटिन अपनी उम्र के सबसे महान चित्रकारों में से एक बन गया।
कहानियों से कलाकारों के उद्देश्य में निहित अंतर का पता चलता है। चीनी कलाकार अपने काम में गहरा अर्थ और भावना रखते हैं जबकि यूरोपीय लोग बाहरी दिखावे और जीवन जैसी समानता के बारे में चिंतित हैं।
लेखक फिर शांशुई ’की चीनी अवधारणा के बारे में बात करता है जिसका अर्थ है पहाड़-नदी। वह ’यांग’ (वर्टिकल माउंटेन जो मर्दाना, गर्म और कठोर है) और यिन ’(क्षैतिज नदी जो स्त्री, तरल और नम है) की अवधारणाओं के बारे में सूचित करती है।
दो आयामों / ऊर्जाओं को वैक्यूम या खालीपन (सफेद स्थान द्वारा दर्शाया गया) द्वारा अलग किया जाता है जहां दो ऊर्जाएं टकराती हैं और विलीन हो जाती हैं। यह वह जगह है जहां कलाकार की कल्पना निहित है और वह अपने काम के माध्यम से संचार की आंख बन जाता है।
अंत में, पाठ उन कलाकारों के बारे में भी बात करता है जिन्हें प्राकृतिक रूप में उपहार मिला है और वे औपचारिक प्रशिक्षण और सबक प्राप्त नहीं करते हैं। कलाकार सहज होते हैं और उन अपरंपरागत तकनीकों का उपयोग कर सकते हैं जो तैयार किए गए कलाकार नहीं कर सकते।
नेक चंद द्वारा विकसित चंडीगढ़ में रॉक गार्डन का उल्लेख करते हुए लेखक ने इसे टाइप किया। वह एक अपरंपरागत जीनियस भी थे जिनके पास अपने समकालीनों और पूर्ववर्तियों से ऊपर और आगे सोचने की दृष्टि थी।

लेखक के बारे में (About the author)

नथाली ट्रूवरॉय एक कला इतिहासकार हैं, जो विलियम डेलरिम्पल की एक पुस्तक, उनके अनुवादित कार्य ‘सिटी ऑफ जिंन्स’ के कारण सुर्खियों में आई थी।
वह भारत में बेल्जियम के राजदूत की पत्नी हैं। उन्होंने अपने पति के साथ दुनिया के विभिन्न शहरों की यात्रा की है। उसने बेल्जियम विश्वविद्यालय से कला और पुरातत्व के इतिहास में मास्टर डिग्री प्राप्त की है। उसने अपनी अगली किताब पुरानी दिल्ली की वास्तुकला जैसे जामा मस्जिद और चांदनी चौक पर लिखने की योजना बनाई है।

Comments

Popular posts from this blog

We are not afraid to die... Question and answer

Page No 13: Question 1: Notice these expressions in the text. Infer their meaning from the context. honing our seafaring skills ominous silence Mayday calls pinpricks in the vast ocean a tousled head ANSWER: honing our seafaring skills:  this refers to the efforts made by the author and his wife, to perfect or sharpen their seafaring skills. ominous silence:  the silence here refers to an impending danger. Mayday calls:  Mayday calls are radio-telephonic words which signal aircrafts or ships stuck in a disastrous situation. pinpricks in the vast ocean:  this phrase expresses the search for two small islands in the vast ocean. a tousled head:  this refers to hair in disarray or the disarranged hair of the author’s son, Jonathan Page No 18: Question 1: List the steps taken by the captain (i)  to protect the ship when rough weather began. (ii)  to check the flooding of the water in the ship. ...

Keeping Quiet

 Figures of speech used in the poem " Keeping Quiet "   1.... and we will all keep still   Ans.  Internal rhyme    2. For once on the face of the earth Ans. metaphor/personification   3. without rush without engine  Ans.  repetition/anaphora 4. and not move our arms so much Ans. Pun 5. In a sudden strangeness  Ans.  Alliteration 6. Wars with gas wars with fire Ans.  Repetition/anaphora 7. Vicory with no survivors  Ans.  Peradox / irony 8. A huge silence might interrupt Ans.  Irony / peradox  9. Perhaps the earth can teach us Ans.  Personification  Question Answers Question 1. What will ‘counting up to twelve and keeping still’ help us to achieve? [Delhi 2015] Answer: Counting up to twelve and keeping still will help us to understand ourselves and to introspect. We will be able to realize the real impact of our selfish actions on each other and, finally, on the entire humanity. Question 2....

Figures of speech class 12 NCERT FLAMINGO

  Poem 1. My mother at sixty six  Young trees sprinting... Ans-personification The merry children spilling...  Ans- personification  The young trees sprinting and merry children spilling... Ans - internal rhyme, personification Pale as a late Winter's moon... Ans- simile But all said was, see you soon Amma... Ans- alliteration and apostrophe   All I did was smile, smile and smile... Ans- repetition  Poem. 2 An Elementary school classroom in a slum   1) far far from gusty waves,these children's faces..... Ans. Repetition (far far), alliteration  2) Like rootless weeds.... Ans. Simile 3) the paper-seeming boy...  Ans. Simile 4) with rat's eyes....  Ans. Metaphor 5) ....sealed with a lead sky..  Ans. Symbolism, metaphor 6) for lives that slyly turn in their cramped holes.. (house, shaks)  Ans. Metaphor  7) these children wear skins .. Ans. Paradox  8) so blot their maps with slums as big as doom Ans. Comparison...